Жаркий день. Бредут тихонько
Два усталых пешехода;
Путь лежит им в ближний город,
Два часа шагать осталось.
Тот, что шествует в ботфортах —
Фриц, студент из Гейдельберга;
А другой — еврей почтенный,
Господин Иосель Айзберг.
Жарко Фрицу! Свёрток с платьем,
Сумку тащит он, к тому же
Плед дала ему мамаша,
Да ещё в руках дубинка.
Он задумчиво шагает…
Вдруг, на спутника взглянувши,
Говорит: "Любезный Айзберг,
А ведь я теперь без денег!
Нет ни талера в кармане!.."
Головой еврей качает:
"Худо, худо, если денег
Нет в кармане у студента". —
"Ну так надо дать студенту, —
Продолжает Фриц с улыбкой. —
В долг, конечно… Что ж, дадите?" —
"Ну, а сколько вам угодно?" —
"Мне бы талеров пятнадцать…" —
"О! Пятнадцать!.." — "Будто много?
Я отдам вам послезавтра,
Послезавтра будут деньги". —
"Гм!.. Конечно… Но…" — "Не верит!
Ну, в залог возьмите вещи,
Коли так! Дубинку, сумку,
Плед хороший, свёрток с платьем —
Всё то вместе будет стоить
Сорок талеров наверно!" —
"Десять дам… Нет больше денег…" —
Говорит еврей печально.
"Маловато… Ну, согласен!
(Деньги Фриц в карман запрятал)
Вещи после?.." — "Ай, зачем же?
Я их взять могу сейчас же…" —
"Как хотите! Вот вам палка,
Сумка, плед и свёрток с платьем".
Нагрузился Иосель Айзберг!
Снова двинулись в дорогу.
Фриц, насвистывая песню,
Зашагал быстрей, а спутник
Стал пыхтеть и отдуваться…
Два часа прошло. Достигли
Оба путника заставы…
"Фу! — вздохнул еврей вспотевший. —
Я устал ужасно!" — "Право?
Что ж, давайте мне пожитки,
Понесу — квартирка близко…" —
"Das ist gut*, берите… Можно!
Я уж так пойду за вами,
А потом возьму обратно".
Передача совершилась.
Фриц в карман засунул руку
И сказал: "Почтенный Айзберг,
Вам ходить за мной не нужно:
Вот, извольте ваши деньги —
Десять талеров обратно.
А за то, что палку, сумку,
Свёрток с платьем, плед тяжёлый
Два часа несли вы храбро —
Говорю я вам: спасибо!"
Из журнала "Нива" за 1875 год, № 34
* Das ist gut — это хорошо (нем.).
Себек
Комментариев нет:
Отправить комментарий