Клецкин-профессор лежит под столом,
Книзу спиною и кверху челом.
Ибо от траурных видом чернил
Мужа премудрого пунш соблазнил, —
Стало так скучно и грустно ему,
Точно сошёл он в подземную тьму
Бросив дописывать начатый том,
Ром он откупорил; взял он оптом
Сахару фунт, апельсинов, лимон:
Пунш изготовил забористый он! —
"Надобно меру во всём соблюдать, —
С сахаром ром мы должны сочетать
В точной пропорции, чтобы они
Так же сливались, как ночи и дни.
Если же руку попутает бес, —
Ром получает такой перевес,
Что и премудрого клонит к земле…"
Точно ли бес напроказил во мгле,
Сам ли профессор усилил приём, —
Мы на минуту забудем о нём,
Точно ушёл он от нас далеко.
Клецкин купил обезьяну Жако,
Чтобы решить основательно спор, —
Верен ли Дарвина смелый подбор,
Точно ли наш человеческий род
От обезьяны начало ведёт?
Что, если Дарвин вовлёк нас в обман?
Что, если мы — перешли в обезьян?
Клецкин-профессор, раздумьем объят,
Пишет об этом учёный трактат,
Холит Жако, точно сына отец, —
В нём человечества видя венец!
Сверхчеловека замашки Жако
Перенял тотчас — свободно, легко;
Видя, что Клецкин лежит под столом
Книзу спиною и кверху челом,
К пуншу он бросился, миску нагнул,
"Славную штуку мой пьёт господин, —
Выпью и лягу с ним вместе рядком", —
Пунша остаток льёт в глотку свою.
Больно Жако! Попытавшись подуть, —
"Что же, — подумал он, — я ведь не прост,
Жидкость, как видно, ему помогла, —
В миске Жако, точно франт в котелке,
Впрочем, посудина эта пуста, —
Миска от пунша, прощай и прости, —
Больше на свете тебе не цвести!
Я отправляюсь в иные места!
Вот и чернила уже далеко…
Рукопись Клецкина треплет Жако:
"Клецкин-профессор — болван и урод,
Весь обезьяний порочит он род,
Воображает — задорно вельми1 —
Люди зазнались! Его клевета
Будет, пожалуй, людьми принята!
Я презираю двуруких калек,
Я — обезьяна, не сверхчеловек!
Дикою бранною кличкой такой
Ты, о профессор, смутил мой покой…
Я уничтожил дурацкий твой труд, —
Чтобы скрепить над людьми торжество, —
И закуривши, серьёзен и мил,
Но не всегда из весёлых проказ
Путное нечто выходит для нас:
Шутит напрасно Жако с табаком, —
Тошно Жако, закричал он, и вдруг
Так завершилась хмельная игра!
Утром (эффект описать нелегко!)
Клецкин воскликнул: "Проклятая смесь!
Шум в голове — и изломан я весь…
А обезьяна, как будто дразня,
С пасмурным видом глядит на меня!
Но не напрасно я прожил свой век,
Знаю: таится в ней — сверхчеловек!
Милый Жако! Ты, конечно, постиг,
Как твой хозяин премудр и велик?"
Но обезьяна, решив пренебречь, —
Не отвечала на мудрую речь.
Стихи: К. Н. Льдов
Иллюстрации: Генрих Христиан Вильгельм Буш
Из журнала "Огонёк" за 1908 год, № 2
1 Вельми — весьма, очень (общеславянское, устаревшее).
2 Турман — искусственно выведенная порода голубей, способных кувыркаться при полёте.
Себек
Комментариев нет:
Отправить комментарий